Зарубежные издания и книги на языках народов СССР
Портрет поколения Портрет поколения (на нем. языке). Берлин, 1970. В сборник вошли стихи Семена Гудзенко на немецком языке: "Я был пехотой в поле чистом…", "Прожили 20 лет", "Путь...", "Перед атакой", "Трава", "Баллада о дружбе", "Киев", "Баллада о знамени", "Первые жители", "Я в гарнизонном клубе за Карпатами…", "Год рождения", "Венгерская баллада", "Чудеса", "Послесловие 1945 года", "Послесловие 1946 года", "Катюша", "Я пришел в шинели жестко-серой…", "Мое поколение". Девять фрагментов фронтовых дневников поэта и воспоминания о Семене Гудзенко Ильи Эренбурга и Михаила Луконина, переведенные на немецкий язык. Оруктар (Дороги) Стихи и поэмы. (Вступительная статья Юрия Кюнзегеша и стихи С. Гудзенко – на тувинском языке). Кызыл: Тувинское книжное издательство, 1979. В сборник вошли стихи, изданные в 1945 - 1946 годах и переведенные на тувинский язык: "Я был пехотой в поле чистом…", "Мое поколение", "Мы не от старости умрем...", "Возвращение", "Баллада о верности", "Пленные", "Никогда я не забуду…", "На снегу белизны госпитальной…", "Во хмелю", "Горят леса от Дрездена…", "От тебя за тридевять земель…", "Встреча с друзьями". Также включены 15 стихотворений тувинского цикла и две поэмы: "Лирическая хроника" и "Подвиг ровесника". Произведения Семена Гудзенко перевели на тувинский язык Ю.Кюнзегеш, М.Кенин-Лопсан, М.Доржу, А.Даржай, К.Кудажы, С.Тамба. |